Akademskoj i aktivističkoj zajednici te čitalačkoj publici od 1. maja 2020. godine biće dostupna stručna literatura o populizmu, etnonacionalnoj i religijskoj radikalizaciji u prijevodu na naš jezik. Riječ je o prethodne godine započetoj aktivnosti prevođenja stručne literature u namjeri da se globalno važne teme učine dodatno dostupnim u Bosni i Hercegovini. Knjige će biti besplatno distribuirane i dostupne javnim bh. univerzitetima, aktivistima/cama, te široj čitalačkoj publici u digitalnom i štampanom izdanju. Umjesto planiranih promocija u bosanskohercegovačkim univerzitetskim centrima, predstavljanje knjiga o kojima će govoriti predstavnici/e bh. akademske i aktivističke zajednice upriličićemo online u periodu od 5. do 9. maja. 

Naslovnice 810x307

Naziv edicije je re:politiko koju uređuje Nejra Nuna Čengić, a izdaje Mreža za izgradnju mira u saradnji sa Mirovnom akademijom. Ovaj značajni izdavački poduhvat finansijski je podržala Američka agencija za međunarodni razvoj (USAID) uz implementacijsku podršku Međunarodne organizacije za migracije (IOM) u sklopu BHRI programa.

Militarizam i globalizacija: Feministice slažu kockice autorice Cynthie Enloe u prijevodu Gorane Mlinarević s engleskog jezika, prva je knjiga iz edicije re:politiko koja će biti predstavljena bosanskohercegovačkoj javnosti. Pišući o feminističkoj znatiželji, globaliziranom militarizmu, militariziranosti nacionalne sigurnosti, o globalnom, lokalnom i ličnom u prekomjerno militariziranom vremenu u kojem neka društva istrajavaju na postojećoj militarizaciji a druga se iznova militariziraju, Cynthia Enloe u knjizi postavlja jedno od ključnih pitanja – može li ijedno društvo uspješno ukinuti militarizirajuće dinamike ako ozbiljno ne razmatra djelovanje patrijarhata? Baveći se poznatim događajima širom svijeta i svakodnevnim „malim“ situacijama kroz rodnu prizmu, autorica dekonsturiše pojmove globalizacije i militarizma u svim oblicima, otkrivajući potpuno nove dimenzije u odnosu na način na koji im se obično pristupa. S obzirom na zajedničku logiku u njihovoj pozadini Enloe nudi smjernice za promjene.

Populizam i politika, politika identiteta, jezik i identitet, politika patrijarhata u okolnostima u kojima se čini kako nema kraja usponu desničarskih političkih stranaka neovisno o kojoj teritoriji je riječ neke su od tema knjige Politika straha: Šta desničarski populistički diskursi znače autorice Ruth Wodak, u prijevodu Aide Spahić s engleskog jezika, a koja će biti predstavljena drugog dana programa Sedmica knjige posvećenog predstavljanju i razgovoru o zbirci re:politiko. Zbog činjenice da su desničarske populističke stranke odmakle od margina u mnogim državama članicama EU, ova knjiga je prema riječima autorice „pokušaj da se trasiraju, shvate i objasne putanje takvih stranaka od margina političkog krajolika, kroz transformacije iz rubnih stranaka koje su prvobitno ismijavane i smatrane nevažnim, do centra, ispoljavajući općenit pomak ka desnici u svom figurativnom usponu“. Istražujući mikropolitiku desničarskih populističkih stranaka Wodak uvjerljivo pokazuje i upozorava na svakodnevnost i normalizaciju nacionalističke, ksenofobne, rasističke i antisemitske retorike, te porast ksenofobije nakon pada Željezne zavjese i migracija stanovništva.

Naslov: nacija, podtekst: klasa. Populizam radničke klase i povratak potlačenih u neoliberalnoj Evropi je zbornik radova kojeg urednički potpisuju Don Kalb i Gábor Halmai a koju je s engleskog jezika prevela Adisa Okerić Zaid. Knjiga doprinosi razumijevanju rastućeg nacionalističkog populizma u istočnoj i zapadnoj Evropi kroz klasnu perspektivu. Fokus autora/ica nije na pokretima, političarima i formalnim ideologijama nego na društvenim grupama koje su njihovi glasači/ice – radničkoj klasi u najširem smislu. 

O tome kako živimo i tumačimo vrijeme društvenih nemira, sveprisutnom nasilju, globalnom osjećaju neizvjesnosti, iščezavanju politike (shvaćene kao ono što je potentno, utopijski projekt), o teškoj „čitljivosti“ i nedostatku volje da se razumije vlastita epoha , društvu spektakla koje dezorganizira naš pogled, te posljedicama ove cjelokupne situacije po mlade ljude pisao je Alain Bertho u knjizi Djeca haosa. Esej o vremenu mučenika koju je za ovu zbirku s francuskog jezika prevela Almira Drino. Knjiga se može tumačiti kao svojevrsni poziv traženju uzroka radikalizacije unutar vlastitog društva

Posljednji od pet naslova je zbornik radova Paradoks demokratije: Populizam i njegova savremena kriza. urednika Brucea Kapferera i Dimitriosa Theodossopoulosa. Knjigu je s engleskog jezika prevela Lejla Efendić Kuduz. Baveći se populizmom autori/ce naglašavaju kako je on bio sastavni dio demokratskih procesa od davnina. Ova knjiga je usmjerena na savremene manifestacije populizma pretežno u političkim sistemima reprezentativne demokratije, baveći se pitanjem koje ujedinjuje sve studije, a kojeg u uvodu navode urednici ovog zbornika: „Može li se populizam spasiti prepakivanjem njegove privlačnosti u pragmatičnu i svjesnu antirasističku, antineoliberalnu strategiju? Da li bi takav iskren i transparentan eksperiment mogao izbrisati redukcije i totalizirajuće dimenzije populizma?“

Zbirku knjiga re:politiko ujedinjuje ponuda značajnih teorijskih alata i uvida iz velikog broja zemalja kako bi se bolje razumjeli društveni procesi koje živimo i koji svoje manifestacije svakako imaju u Bosni i Hercegovini. Edicija je podstrek za domaća istraživanja posvećena pomenutim temama, formiranje kritičkog mišljenja i poziv na akciju. 

O knjigama će na promocijama govoriti univerzitetske profesori/ce i aktivisti/ce: Jasmina Husanović, Biserka Košarac, Merima Jašarević, Nerzuk Ćurak, Zlatiborka Popov Momčinović, Zilka Šiljak, Borislav Vukojević, Nebojša Jovanović, Asim Mujkić, Dražen Barbarić, Anđela Pepić, Damir Arsenijević, Svjetlana Nedimović, Sead Turčalo, Valida Repovac Nikšić, Amir Purić i Alina Trkulja. 

 

Eseji

Videozapisi

Ubleha za idiote

  • Implementacija

    Implementacija: Riječ u BH ušla u modu s ratom. Na engleskom implement znači izvršiti, obaviti, ili usaditi, no ne preporučuje se uporaba domaćih adekvata jer se na taj način gubi mistična aura projekta (v.). Engleska riječ implement potječe od latinskog implere, što prvotno znači NAPUNITI, ISPUNITI, pa i NAPRAVITI ŽENU TRUDNOM. Dakle, kod implementacije se radi o seksu ili, narodski rečeno karanju, no to je najčešće samo virtualno, pri čemu ili ne postoji odnos a postoje općenici i općenice, ili pak samo postoji tzv. aktivni općenik/općenica dok pasivni (tehnički termin "donji"; cf. KORISNIK) uopće ne postoji, ili postoji ali ne primjećuje da učestvuje u implementaciji. Implementacija je inače najveći izazov za Ublehu (v.), no najbolja zaštita od te opasnosti jest izvješće (v.), ili, još bolje, statusno izvješće (v.).     Korišten sa odobrenjem iz Ubleha za idiote od Nebojše Šavija-Valha i Ranka Milanović-Blank, ALBUM br. 20, 2004, Sarajevo.